Перейти к содержимому
QUAQQARUM

Возлюбить, уразуметь, узреть

QUAQQARUM

Древние священные тексты на живом современном русском: псалмы, молитвы и акафисты, каббала, герметизм, магические папирусы

  • О проекте
  • Псалмы
  • Христианство
  • Каббала
  • Минералы
  • Гримуары
    • Пикатрикс
    • Магические папирусы

Гримуары

Гримуары — средневековые и ренессансные книги магии. Первоисточники, молитвы и планетарные практики в переводе на русский с оригиналами.

Молитва Юпитеру через ангела Раубейля (Picatrix III.7)
9 июля 20269 июля 2026Пикатрикс

Молитва Юпитеру через ангела Раубейля (Picatrix III.7)

Самая длинная из юпитерианских молитв «Пикатрикса» — её вводят словами «согласие большинства мудрецов», как свод, на котором сошлись все. Сохранилась целиком и по-арабски (Маджрити), и по-латыни (Pingree). Строится тремя волнами: долгое восхваление планеты — её природа, дары, нрав; затем поток прошений — о защите от злых людей и зверей, о богатстве, о милости царей, о том, чтобы недруги онемели и ослепли пред тобой; и наконец заклятие именами — самого Юпитера на пяти языках, ангела Раубе́йля, девяти духов и «Древнего превыше всего, не имеющего ни начала, ни конца». Кончается молитва не…
0 комментариев
Молитва Венере через ангела Бейтейла (Picatrix III.7)
9 июля 20269 июля 2026Пикатрикс

Молитва Венере через ангела Бейтейла (Picatrix III.7)

Вторая молитва к Венере из той же главы, что и первая (хвалебная), но иная по цели: это не призыв планеты вообще, а конкретное приворотное прошение — обратить сердце враждующего или охладевшего человека к просящему. Венеру здесь зовут не «владычицей золота и музыки», а «духом любви» и «корнем рождения», силой, что влечёт один дух к другому. В английском переводе Warnock закралась известная ошибка: латинское «conquestus sum» («вот моя жалоба») он принял за «I am conquered» («я побеждён») — арабский «أشكو» («я жалуюсь») подтверждает: речь о жалобе на чужую вражду, а не…
0 комментариев
Набатейская молитва Сатурну (Picatrix III.8)
9 июля 20269 июля 2026Пикатрикс

Набатейская молитва Сатурну (Picatrix III.8)

Единственная во всём «Пикатриксе» молитва, где молящихся много: не «я прошу», а «мы стоим на ногах и молимся». Она пришла из «Набатейского земледелия» — арабского свода, выдававшего себя за древнюю халдейскую книгу земледельцев, — и звучит как соборное богослужение Сатурну. Просят здесь не о магическом деле, как в остальных планетных молитвах, а о двух вещах: чтобы Сатурн сохранил разум молящихся, пока они живы, и пощадил их тела после смерти, отведя от плоти червей. Русская адаптация синтезирует латинскую рецензию (Pingree) и арабскую (Ritter). © QUAQQARUM Русский Мы стоим, молимся / и…
0 комментариев
Набатейская молитва Солнцу (Picatrix III.8)
9 июля 20269 июля 2026Пикатрикс

Набатейская молитва Солнцу (Picatrix III.8)

Та же набатейская глава «Пикатрикса», что дала молитву Сатурну, даёт и молитву Солнцу — и снова молятся не в одиночку, а сообща: «молим, чтим, восхваляем». Солнце здесь — верховный господин: оно даёт жизнь всему живому и ведёт мир силой своей, а Луна названа его служанкой и посредницей, через которую исполняется защита молящихся от врагов. В собственной молитве (гл. 7) Луна — великая владычица; здесь она служит Солнцу: каждая планета в своей молитве предстаёт верховной. Завершается текст славословием «во веки веков, Аминь»; арабская рецензия удваивает финал и обращает его сразу к…
0 комментариев

Навигация по записям

Следующие записи

Свежие записи

  • Освящение амулета: двенадцать ликов Гелиоса (PGM IV.1596–1715)
  • Встреча с собственным даймоном (PGM VII.505–528)
  • Освящение ритуальных предметов: перстень Абрасакса (PGM XII.201–269)
  • Перстень Гелиоса: призывание, врата и литания Уфора (PGM XII.270–350)
  • Молитва Гелиосу на защиту, победу и благосклонность (PGM XXXVI)

Свежие комментарии

Нет комментариев для просмотра.
© 2026 QUAQQARUM · Политика конфиденциальности